doctype icon
اسمي Fatmata Binta، وأنا طاهية. GHANA 2024.
play button
اسمي Fatmata Binta، وأنا طاهية. GHANA 2024. 
اسمي Fatmata Binta، وأنا طاهية. GHANA 2024.
play button
اسمي Fatmata Binta، وأنا طاهية. GHANA 2024. 
GHANA 2024. Chef Binta's story: An Ancient Grain for a better and sustainable future
play button
GHANA 2024. Chef Binta's story: An Ancient Grain for a better and sustainable future 
GHANA 2024. Chef Binta's story: An Ancient Grain for a better and sustainable future
play button
GHANA 2024. Chef Binta's story: An Ancient Grain for a better and sustainable future 
GHANA 2024. Chef Binta's story: An Ancient Grain for a better and sustainable future
play button
GHANA 2024. Chef Binta's story: An Ancient Grain for a better and sustainable future 
يوم الأغذية العالمي 2024
play button
يوم الأغذية العالمي 2024 
يوم الأغذية العالمي 2024
play button
يوم الأغذية العالمي 2024 
2024 GHANA. Chef Binta's story: An Ancient Grain for a better and sustainable future (CLEAN)
play button
2024 GHANA. Chef Binta's story: An Ancient Grain for a better and sustainable future (CLEAN) 
GHANA 2024. La historia de la Chef Binta: Un grano ancestral para un futuro mejor y sostenible.
play button
GHANA 2024. La historia de la Chef Binta: Un grano ancestral para un futuro mejor y sostenible. 
GHANA 2024. La historia de la Chef Binta: Un grano ancestral para un futuro mejor y sostenible.
play button
GHANA 2024. La historia de la Chef Binta: Un grano ancestral para un futuro mejor y sostenible. 
كابو فيردي، دولة جزرية صغيرة نامية تعمل على تعزيز قدرتها على الصمود في وجه تغيّر المناخ بدعم من مشروع التعاون في ما بين بلدان الجنوب
play button
كابو فيردي، دولة جزرية صغيرة نامية تعمل على تعزيز قدرتها على الصمود في وجه تغيّر المناخ بدعم من مشروع التعاون في ما بين بلدان الجنوب 
اسمي Fatmata Binta، وأنا طاهية. GHANA 2024. 
Fatmata Binta, an acclaimed chef, works with FAO to empower women fonio producers in Chereponi, North-Eastern Ghana through good agricultural practices  for better production, better nutrition, better environment and a better life.

Born in Sierra Lione, Chef Binta is the first African to receive the Basque Culinary World Prize in 2022 for her work to promote  Fulani cuisine, including fonio. Chef Binta is using the prize money to set up the Fulani Kitchen Foundation supporting women farmers and their cultivation of fonio, a type of millet, as an additional source of income and a crop that is resilient to climate change.
[AR language version]

حازت الطاهية Binta عام 2022 على
جائزة الباسك العالمية لفنون الطهي
بفضل عملها للترويج
لأطباق المطبخ الفولاني، ومن ضمنها الفونيو.
وهي تعمل مع منظمة الأغذية والزراعة
بغية تمكين النساء المنتجات
للفونيو من خلال الممارسات
الزراعية الجيدة
من أجل إنتاج أفضل. 
Language Arabic
Duration 2m19s 
Edit Version Full Mix
Video Type Field Story
Date 10/15/2024 
File size 338.76 MB 
Unique ID UF18PTA 
UNFAO Source FAO Video
Script اسمي Fatmata Binta، وأنا طاهية.
وأنا أنتمي إلى قبيلة الفولاني.
وهي أكبر القبائل البدوية في أفريقيا.
وقد عايشت سابقًا الحرب الأهلية في سيراليون،
وعندما اندلعت الحرب، اضطررنا إلى الهروب إلى موطن أسلافي.
وكان الأرزّ، وكلّ ما أتيح من أغذية، غير كافٍ لإعالتنا.
فاضطررنا إلى ابتكار طرق مستدامة تُمكّننا بالفعل من إعالة أنفسنا.
فبدأنا بزراعة الفونيو.
ولذلك، فإنَّ الفونيو بالنسبة إليَّ له طابع
شخصيّ جدًّا... جدًّا.
نتحدّث كثيرًا في هذه الأيام عن الفاقد من الأغذية.
ونتحدّث عن الجوع.
ونتحدّث عن تغير المناخ.
وأنا أرى حبوب الفونيو كواحد من الحلول.
وأنا أسميها الحبوب المميزة.
فالفونيو هي حبوب فريدة للغاية.
هي حبوب صغيرة جدًّا.
ومغذّية جدًّا،
ولذيذة.
وهي أيضًا من النباتات الأصلية في أفريقيا.
ومن السهل جدًّا زراعتها،
وتزدهر أيضًا في المناطق الجافة،
وفي جميع المناطق القاحلة.
وأنا أحثُّ جميع من ألتقيهم، حقًّا، على إضافتها إلى نمطهم الغذائي.
لقد قضيت وقتًا طويلًا في السفر في أرجاء أفريقيا
لأتعلَّم المزيد عن المعارف والتقنيات الأصلية من نساء الشعوب الأصلية.
وفي اعتقادي أنَّها ساعدت كثيرًا على تكويني كطاهية.
ولقد أحدث إمداد الفونيو وزراعته في هذا المجتمع المحلي
أثرًا كبيرًا على هؤلاء النساء، لأنه كلما زاد الفونيو الذي يزرعن،
كلما زادت مبيعاتهن في الواقع.
هناك هنا المزيد من التعاون والمزيد من المهارات التي ننقلها
من جيل إلى آخر.
لقد أصبحن قادرات على إطعام أسرهن وقادرات على إرسال أطفالهن إلى المدرسة.
مما يعالج جميع المجالات من إنتاج أفضل، وتغذية
أفضل، وبيئة أفضل، وحياة أفضل.
أنا أؤمن بخلق فرص
للنساء في هذه المجتمعات الريفية.
وهذا التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة وبيني
كان له أثر كبير،
وأنا أتطلّع إلى أن يتوسَّع أكثر انطلاقًا من هنا. 
Find different versions and transcription documents to download